به گزارش خبرنگار فرهنگ و هنر
صبح قزوین ، مراسم رونمایی و نقد کتاب "ضرب المثلهای قزوین" شب گذشته(چهارشنبه) با حضور سرداغی نویسنده کتاب و تعدادی از منتقدان در سرای سعد السلطنه برگزار شد.
این کتاب نوشته محمدحسین سرداغی عضو هیئت علمی دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) است و ضرب المثلهای مردم قزوین را جمعآوری کرده است، این کتاب را انتشارات جهاد دانشگاهی چاپ و به بازار عرضه کرده است.
سرداغی در این مراسم با بیان اینکه مثلها حاصل تجربه یک جامعه هستند، گفت: ضربالمثلها در صورت ثبت نشدن به فراموشی سپرده میشوند و بخشی از فرهنگ ما نابود خواهد شد، بعضی ضربالمثلهای برگرفته از آیات قرآن، با ارزش هستند و باید حفظ شوند.
وی در ادامه افزود: پیش از این پژوهشی با ویژگیهای این کتاب انجام نشده بود و این نخستین کتاب اختصاصی و مستقل برای ضربالمثلهای قزوین است.
عضو هیئت علمی دانشگاه امام خمینی(ره) اذعان کرد: ضرب المثلها در کتابهای دیگر با صورت نوشتاری ثبت شدهاند، اما من تلاش کردم آنها را صورت گفتاری ثبت کنم، تمام این ضرب المثلها را نیز حفظ هستم و از هیچ کتاب دیگری استفاده و کمک نگرفتهام.
وی تصریح کرد: این ضربالمثلها حاصل تحقیقات میدانی است، همیشه خودکار و کاغذی همراه دارم و در موقعیتهای مختلف مثلها را ثبت میکنم، اکنون نیز تعدادی از ضربا المثلها را در دفترم ثبت کردهام و در این کتاب ذکر نشدهاند.
این استاد دانشگاه با بیان اینکه بعضی از این ضربالمثلها از داستانکها استخراج شدهاند، اذعان کرد: این مثلها و عبارات تاریخچه و داستان خاص خود را دارند که از فرهنگ مردم قزوین ریشه گرفته، مثل "دخو" که منظور از آن دهخدا است و یک پیشینه داستانی دارد.
در ادامه این مراسم مهدی نورمحمدی، مورخ گفت: "ضرب المثلهای قزوین" نخستین کتاب مستقل درباره ضربالمثلهای قزوین است که اگر جمعآوری نمیشد، در معرض نابودی قرار داشتند؛ به نویسنده کتاب تبریک میگوییم و از مسئولین جهاد دانشگاهی برای حمایت از تألیف این کتاب تشکر میکنیم.
وی افزود: این اقدام دکتر سرداغی در وضعیت فعلی تهاجم فرهنگی مصداق جمله "حب الوطن منالایمان" پیامبر(ص) و حاصل علاقهای است که دکتر سرداغی به زادگاهشان دارند. یکی از نکات مثبت کتاب نیز ذکر ضربالمثل در مورد باغستان سنتی قزوین است، زیرا نسل جدید کمتر آن را میشناسند و باید مانع فراموشی آن شد.
این کارشناس تاریخی تصریح کرد: متاسفانه گاهی لهجه قزوینی مورد تمسخر قرار میگیرد و آن را به سمت هجو و طنز میبرند و در رسانهها بدون آشنایی با این لهجه، آن را تقلید میکنند که صورت زیبایی ندارد. همانطور که اگر یک غیرفارسی زبان فارسی صحبت کند، مشخص میشود.
وی ادامه داد: ما به لهجه قزوینی فقط کارکرد طنز داده و به دیگر زوایای آن نپرداختهایم، امیدواریم جلسهای برگزار شود تا متخصصان در این خصوص صحبت کنند و لهجه قزوینی بهتر معرفی و بررسی شود.
دکتر حمید عابدیها عضو هیئت علمی دانشگاه پیام نور قزوین سخنران بعدی این مراسم با ابراز تشکر از نویسنده کتاب گفت: این کتاب کیفیت چاپ مناسبی دارد و امیدواریم در توزیع کتاب نیز خوب عمل شود؛ کتاب از ساختار، رنگ، جنس کاغذ، تعداد صفحات، قطع، شیرازه، استحکام و قیمت کیفیت مناسبی دارد.
این استاد دانشگاه با پیشنهاد تهیه لوح فشردهای با تلفظ قزوینی از کتاب ضرب المثلها عنوان کرد: برگزاری این جلسه نقد و بررسی نیازمند اطلاعرسانی بهتری بود؛ تا همه افراد علاقهمند اهل معنا و ادب از برگزاری این جلسه مطلع باشند.
وی تصریح کرد: این نخستین اثر مستقل در مورد مثلهای قزوین است و از فضل تقدم برخوردار است، اما به این معنا نیست که از تقدم فضل برخوردار باشد؛ اما هر کتابی که پس از این در این موضوع چاپ شود باز هم کتاب دکتر سرداغی مقدم و مرجع آن خواهد بود.
عابدیها تاکید کرد: مردمشناسان، بومشناسان، جامعه شناسان، روانشناسان و زبان شناسان در تحقیقات خود به این مثلها نیاز دارند، اگر نسل قدیم قزوینی از دنیا بروند و این مثلها ثبت نشده باشد محققان رشتههای مختلف به مشکل خواهند خورد.
وی با بیان اینکه گاهی در رسانهها شاهد تمسخر لهجه مردم قزوین میشود، تاکید کرد: این کتاب شرایطی ندارد که مایه مضحکه و مسخره مردم قزوین شود، در حالی که متاسفانه گاهی در تلویزیون نیز شاهد تمسخر لهجه قزوینی هستیم.
عضو هیئت علمی دانشگاه امام خمینی(ره) در پایان گفت: در شرایطی که لهجه تهرانی همه جا غلبه دارد، لهجه قزوینی لطفی دارد که انسان به ملاحت میخندندد؛ اما این به معنای تمسخر این لهجه نیست.
انتهای پیام/5001
دیدگاه ها