۱۸/رمضان/۱۴۴۵

-

۱۴۰۳/۰۱/۰۹ پنجشنبه

صبح قزوین ظریف نماینده ماست یا میانجی بین ایران‌ و عربستان؟
کد خبر: ۳۰۳۸۹۱ تاریخ انتشار: ۱۳۹۷/۲/۹ ساعت: ۱۰:۵۴ ↗ لینک کوتاه

درحاشیه تکذیبیه ناشیانه وزارت خارجه

ظریف نماینده ماست یا میانجی بین ایران‌ و عربستان؟

این اظهارنظر نسنجیده ظریف، در حقیقت پذیرش اتهام آمریکا و انگلیس و فرانسه(حامیان و تجهیزکنندگان تروریسم در منطقه) و آل‌سعود(گماشته و نوچه نظام سلطه و گاو شیرده ترامپ) مبنی بر نقش ایران در بی‌ثبات کردن منطقه است!

 ظریف نماینده ماست یا میانجی بین ایران‌ و عربستان؟
به گزارش سرویس سیاسی  صبح قزوین ،  روابط عمومی وزارت امور خارجه در بیانیه‌ای، به گزارش چهارشنبه کیهان درخصوص اظهارات ظریف در شورای روابط خارجی آمریکا واکنش نشان داده است. این در حالی است که متن اظهارات آقای ظریف در سایت شورای روابط خارجی آمریکا و ترجمه آن نشان می‌دهد که گزارش کیهان کاملا صحیح بوده و لازم است که وزارت خارجه بجای انکار، عذرخواهی کرده و درصدد جبران این ‌اشتباه فاحش دیپلماتیک برآید.
 
چهارشنبه هفته گذشته- 5 اردیبهشت- کیهان در گزارشی با عنوان «آقای ظریف دیپلمات باشید، انقلابی پیشکش!» به اظهارات تأمل‌برانگیز و خلاف منافع ملی وزیر امور خارجه در شورای روابط خارجی آمریکا واکنش نشان داد.
 
متاسفانه آقای ظریف در این اظهارات در موضع متهم و رعیت! شکایت آل‌سعود را نزد آمریکایی‌ها برده و با پذیرش ایجاد بی‌ثباتی در منطقه توسط ایران، پیشنهاد برجام منطقه‌ای را مطرح کرده است.
 
انکار ناشیانه
پس از انتشار این گزارش، روابط عمومی وزارت امور خارجه در بیانیه‌ای تحت عنوان «پاسخ روابط عمومی وزارت امور خارجه به انتقادات و اتهامات ناروا و نامتعارف برخی رسانه‌ها از سفر وزیر امور خارجه به نیویورک» بدون نام بردن از کیهان، به گزارش مذکور واکنش نشان داد.
 
ناگفته نماند که انتشار بیانیه‌های بی‌منطق و سند از سوی وزارت امور خارجه خطاب به منتقدین،پیش از این نیز سابقه داشته و گویا به یک روال در این وزارتخانه تبدیل شده است. در بخشی از این بیانیه آمده است:«متاسفانه كم شمار رسانه‌های دارای افكار خاص و سمت و سوی مشخص، بدون رعايت هر‌گونه امانت‌داری و از سر نگاه‌های جناحی و به دور از منافع و مصالح ملی‌ در اين دوران خاص، زبان انتقاد و افترا را به كار انداخته و سعی در تحريف و تخريب چهره ايشان، كه صدای رسای داد‌خواهی و بيان مواضع نظام جمهوری اسلامی ايران است، بر‌می‌خيزند.» در بخش دیگری از این بیانیه بی‌ادبانه آمده است: «در دو روز پایانی سفر ایشان(ظریف) به نیویورک که فشرده‌ترین روزهای کاری ایشان نیز بود، باز متاسفانه چون گذشته و از سر عادت برخی انتقادات نامتعارف، غیرمنصفانه، ناآگاهانه و بعضا مخالف مصالح ملی کشور از ایشان در برخی جراید و رسانه‌های داخلی مطرح شد که نه تنها با آنچه در واقع اتفاق افتاده و گفته شد در تضاد کامل بود، بلکه بعضا رگه‌هایی از دروغ، توهین و نسبت‌های ناروا به وزیر امور خارجه را در خود داشته است. متاسفانه اعتماد به ترجمه غلط و خارج از متن یک رسانه معاند از یک جمله از سخنرانی ۲۰ دقیقه‌ای وزیر امور خارجه مبنای قضاوت و تحلیل برخی رسانه‌های ارزش‌مدار شده است».
 
روابط عمومی وزارت خارجه در اقدامی ناشیانه با فرار به جلو و با طفره رفتن از پاسخگویی به گزارش مستند کیهان، مدعی شد که «وزارت امور خارجه مطالب اخیری که علیه اظهارات وزیر امور خارجه در سفر به نیویورک طرح شده است را ادامه آنچه پیش از این از سوی برخی از افراد، جریان‌ها و رسانه‌هایی که نسبت آنها با تلاش‌های دستگاه سیاست خارجی بر همگان روشن است، می‌داند و با توجه به این مسئله، تلاش برای رفع ابهامات و شبهات ایجاد شده ناشی از آن و پاسخگویی به آن را غير مفيد و بی‌فایده می‌داند؛ چرا كه قرار است در هر صورت اين دوستان با هر سخن و كلامی از سوی رئيس دستگاه ديپلماسی كشور مخالفت نموده و همواره و حتی بدون اطلاع از مفاد و مفهوم كلام ايشان مخالف‌خوانی نمايند».
 
ماجرا چه بود؟
همانطور که پیش از این نیز ‌اشاره شد، انتشار بیانیه‌های بی‌ادبانه از سوی وزارت امور خارجه خطاب به منتقدین و فحاشی به جای پاسخگویی مستند، مسبوق به سابقه بوده است و گویا به یک روال در این وزارتخانه تبدیل شده است.
 
ماجرا از این قرار است که 23 آوریل(دوشنبه هفته گذشته) ساعت 6 بعدازظهر به وقت محلی، برنامه‌ای با حضور وزیر خارجه کشورمان در شورای روابط خارجی آمریکا برگزار شد. مدت زمان این برنامه یک ساعت و یک دقیقه بود که شامل 20 دقیقه سخنرانی و حدود 40 دقیقه نیز پرسش و پاسخ است. 
 
نکته قابل توجه اینجاست که فایل کامل ویدئویی این برنامه به همراه متن کامل پیاده شده در سایت شورای روابط خارجی آمریکا برای مشاهده عموم قرار گرفته است.
 
در فایل ویدئویی مذکور، آقای ظریف در دقیقه 19 فیلم و در جملات پایانی سخنرانی خود می‌گوید: 
I’m talking about our region. Neither Iran nor Saudi Arabia can be the hegemons of the region. That’s a fact. We need to realize and appreciate this fact, however heartbreaking it may be. None of us can become this new hegemon.
So to put it, I mean, in a nice way—not to be offended by each other—let’s put it this way: we need to have a strong region, not to be the strongest in the region. In an attempt to be the strongest in the region, to exclude one another from the region, we have managed to destroy the region.
«من درباره منطقه‌مان حرف می‌زنم. نه ایران و نه عربستان نمی‌توانند هژمون –قدرت غالب- منطقه باشند. این یک حقیقت است. ما نیاز داریم که این حقیقت را بفهمیم و به آن احترام بگذاریم، هرچند که پذیرش آن می‌تواند دردآور باشد. 
 
video_2018-04-28_13-11-47.mov | 
 
بگذارید طوری بگویم که به هیچکدام برنخورد: ما نیاز به یک منطقه قوی داریم نه به یک قوی‌ترین در منطقه. در تلاشی برای قدرتمندترین شدن در منطقه، یکدیگر را در منطقه نادیده گرفتیم و اینطور ما منطقه را نابود کرده‌ایم». ظریف در اظهارنظری تأسف برانگیز، جمهوری اسلامی ایران را که کمر داعش را در منطقه شکسته است، با رژیم کودک‌کش آل‌سعود- که زنان و کودکان را در یمن و بحرین و سوریه و عراق به خاک و خون کشیده است- در یک کفه ترازو قرار داده و مدعی شده است که ما منطقه را نابود کرده‌ایم!
 
این اظهارنظر نسنجیده، در حقیقت پذیرش اتهام آمریکا و انگلیس و فرانسه(حامیان و تجهیزکنندگان تروریسم در منطقه) و آل‌سعود(گماشته و نوچه نظام سلطه و گاو شیرده ترامپ) مبنی بر نقش ایران در بی‌ثبات کردن منطقه است!دیپلمات‌های مبتدی و تازه‌کار نیز در خاک کشور دشمن شماره یک خود، ادعای دشمن علیه کشورشان را تصدیق و بهانه به دست آن نمی‌دهند و اتخاذ چنین مواضعی از سوی وزیر خارجه کشورمان عجیب بوده و جای تأمل دارد.
 
از سوی دیگر، ظریف در نشست شورای روابط خارجی آمریکا در اظهارنظری خلاف منافع ملی گفته است که «باید به دنبال منطقه‌ای قدرتمند باشیم، نه دنبال قدرتمندترین بودن در این منطقه»!
 
این اظهارنظر،خلاف سند چشم انداز 20 ساله است که طبق آن باید در افق 1404 قدرت اول منطقه باشیم. نکته قابل توجه اینجاست که تقریبا تمام کشورها چنین سندی دارند.
ترجمه غلط!
 
همانطور که مشاهده می‌شود، متن اظهارات آقای ظریف و ترجمه آن نشان می‌دهد که گزارش کیهان کاملا صحیح بوده است. اما وزارت خارجه مدعی شده است که «متاسفانه اعتماد به ترجمه غلط و خارج از متن یک رسانه معاند از یک جمله از سخنرانی ۲۰ دقیقه‌ای وزیر امور خارجه مبنای قضاوت و تحلیل برخی رسانه‌های ارزش مدار شده است».
 
ای کاش روابط عمومی وزارت خارجه بجای وقتی که برای تنظیم این بیانیه بی‌ادبانه صرف کرده بود، آن را صرف مشاهده فایل ویدئویی سخنرانی ظریف در شورای روابط خارجی می‌کرد و حداقل یکبار آن را می‌دید! و ‌ای کاش حداقل یک‌نفر مسلط به زبان انگلیسی در آن مجموعه وجود داشت تا متن پیاده شده اظهارات ظریف در سایت شورای روابط خارجی آمریکا را ترجمه می‌کرد و آن را در اختیار روابط عمومی وزارتخانه قرار می‌داد. لازم است که وزارت خارجه بجای انکار، عذرخواهی کرده و این‌اشتباه را جبران کند.
 
از برجام تا پالرمو
روابط عمومی وزارت خارجه به «ترجمه غلط» ‌اشاره کرده است. قابل توجه این وزارتخانه، در روزهای گذشته «الهیار ملکشاهی» رئیس‌کمیسیون قضایی مجلس شورای اسلامی گفته بود:« در نشست اخیر کمیسیون قضایی مجلس، لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون پالرمو (مبارزه با جرائم سازمان یافته فرا ملی) اعاده شده از سوی شورای نگهبان مورد بحث و بررسی قرار گرفت. ایراد شورای نگهبان به لایحه الحاق ایران به کنوانسیون پالرمو این بود که متنی که دولت به عنوان لایحه پیشنهادی ترجمه کرده و آن را به مجلس تقدیم کرده با متن اصلی آن تطابق نداشته و دارای اختلافات زیادی است و در همین راستا لازم است تا دولت در ارائه لوایح خود به مجلس دقت لازم را داشته باشد تا این اتفاق نیفتد چرا که ما به لایحه‌ای که از طرف دولت می‌آید اعتماد می‌کنیم».
 
در حالی لایحه الحاق ایران به کنوانسیون پالرمو دارای غلط‌های فراوان و فاحشی است که ترجمه دولت از برجام نیز دقیقاً دارای همین ایراد بود.
 
لازم به ذکر است که بی‌توجهی اعضای تیم مذاکره‌کننده هسته‌ای در دولت آقای روحانی به واژه‌های دوپهلو در برجام حتی موجب تمسخر آنها از سوی مقامات آمریکایی شد.«وندی شرمن» مذاکره‌کننده هسته‌ای ارشد دولت باراک اوباما رئیس‌جمهور سابق آمریکا - فروردین 96(مارس 2017)- در اندیشکده وودروویلسون با لحن تمسخرآمیز گفت:«LIFT لغتی است که در زبان انگلیسی به معنی معلق نگاه داشتن و یا موقتا متوقف کردن است، اما طرف ایرانی LIFT را به معنای پایان دادن و خاتمه دادن - REMOVE - تلقی می‌کرد و به همین علت نیز، ما از این لغت استفاده کردیم»!
 
لازم و ضروری است که وزارت امور خارجه بجای انتشار بیانیه‌های بی‌ادبانه و عجولانه، با جدیت از تکرار این‌اشتباهات فاحش جلوگیری کند. زیرا کشور باید هزینه این ترجمه‌های غلط را سال‌های متمادی بلکه تا ابد بپردازد.
 
پخش سخنرانی
روابط عمومی وزارت خارجه در بیانیه مذکور تاکید کرده است:«رسانه ملی می‌تواند اظهارات کامل ایشان در جمع اندیشمندان آمریکایی در شورای روابط خارجی آمریکا را به طور کامل پخش نماید و قضاوت را به مردم ایران بسپارد.»
 
کیهان نیز از این پیشنهاد استقبال کرده و از مدیران محترم رسانه ملی درخواست دارد تا ویدئوی کامل سخنرانی و پرسش و پاسخ شورای روابط خارجی آمریکا با حضور آقای ظریف را پخش کند.
 
بستن دهان منتقدان!
گزارش مستند کیهان درخصوص اظهارات خلاف منافع ملی ظریف در نیویورک گویا برای مشاوران رئیس‌جمهور نیز خوش نیامده است.
 
در همین رابطه «حسام‌الدین آشنا» مشاور رئیس‌جمهور در توئیتی نوشت: «متاسفانه کیهان تهران و کیهان لندن همزمان با هم به وزیر امور خارجه حمله می‌کنند؛ تعجب می‌کنم مگر برادران کیهانی نمی‌دانند که او امروز فرمانده میدان دیپلماسی جمهوری اسلامی ایران و امین نظام است؛ اگر پشتش را خالی می‌کنید لااقل از پشت به او خنجر نزنید».
 
در پاسخ به این اظهارنظر باید گفت، شعارهایی همچون همسویی کیهان تهران و کیهان لندن دیگر تکراری و نخ نما شده است. آقای آشنا به خوبی به یاد دارد که همکارانشان در دولت و نشریات زنجیره‌ای در طول مذاکرات هسته‌ای با اجرای عملیات روانی و با هدف بستن دهان منتقدان، مدعی بودند که منتقدان برجام با اسرائیل همنوا شده‌اند و شعار می‌دادند، «کیهان، اسرائیل، پیوندتان مبارک»!. ادعای مضحکی که بارها نقض شد و در گزارشی در شماره امروز کیهان به تشریح آن پرداخته‌ایم. 



انتهای پیام/1404

دیدگاه ها

اخبار استان قزوین
اخبار ایران و جهان